先日四国で、今話題の歴史上の人物の後姿を撮りました。
(ピンボケですみません)
テレビの影響もあり、土佐弁が注目をされているようですが、地元の方々からよく聞くのは、語尾に「~ぜよ」と付ける言い方への批判。
もともと土佐弁は、関西アクセントに特有の語尾がつけばほぼ完成らしいのですが、この"ぜよ"だけは、絶対に言わないという方が圧倒的に多い!
それと、個人的に興味深いのは、時制による土佐弁の語尾の変化。
例えば・・・
「雨が降りゆう」は、現在進行形
「雨が降っちゅう」は、現在完了形
違いがわかりますか?
ん~~なんか深いですねェ